Канарські острови, стратегічно розташовані в Атлантиці, історично були melting pot культур завдяки своєму географічному положенню та ролі зустрічі між Європою, Африкою та Америкою. Ця постійна взаємодія залишила глибокий слід у різних аспектах життя островів, причому мова є однією з найбільш постраждалих сфер.
Протягом 15, 16 та 17 століть Канарські острови пережили інтенсивну взаємодію з Португалією, особливо в таких сферах, як сільське господарство та рибальство. Цей контакт призвів до впровадження численних португальських термінів в іспанську мову, якою розмовляють на островах. Наприклад, такі слова, як "гофіо" (смажене кукурудзяне борошно), "баїфо" (ягня) та "ліна" (канат) мають своє походження в португальській мові.
Крім того, терміни, такі як "мільйо" (кукурудза) та "гаружа" (дощик), також свідчать про цей вплив.
Португальська присутність на Канарських островах не обмежувалася лише мовною сферою. Архітектура Канарських островів, наприклад, демонструє елементи, які відображають злиття іберійських впливів, включаючи португальські, адаптовані до місцевого контексту. Також португальська міграція на острови залишила слід у топонімії та розподілі прізвищ португальського походження, що свідчить про інтеграцію та асиміляцію цієї спільноти в канарське суспільство.
Вплив португальської мови на Канарських островах є свідченням багатства та складності культурної історії архіпелагу. Через мову, архітектуру та інші культурні аспекти португальська спадщина залишається присутньою, збагачуючи канарську ідентичність і підкреслюючи важливість історичних взаємодій у формуванні сучасних культур.