ポルトガル語の研究は、一般に信じられているよりも複雑な起源を明らかにします。 俗ラテン語はポルトガル語とガリシア語の両方の基盤ですが、ポルトガル語の主要な言語構造が、レコンキスタ中に拡大したロマンス語の一種である中世ガリシア語を通じて、ポルトガルとなる地域で統合されました。
序文では、ヴェナンシオの視点をまとめた「イリュソフォニア」という用語が使用されています。 結束力があり、先祖代々の「ルソフォニー」という考えは幻想であると示唆しています。 著者は、モサラベ方言(アラビア語の影響を受けたラテン語ベースの方言)がロマンス語に置き換わることは、イベリア半島の北部からのカトリック教徒が彼らの言語であるガリシア語を南に持ち込んだレコンキスタ中に始まったことを強調しています。
ヴェナンシオの論文は、ポルトガル語が現代ポルトガルの領土で、ラテン語の均質な継続として直接生まれたという考えに異議を唱えています。 彼は、ポルトガル語は、中世以来イベリア北西部で権威と普及を誇る言語であるガリシア語の拡張として主に生まれたと主張しています。 これは、ガリシア語に存在し、スペイン語には存在しない、母音間の音素「l」と「n」の消失などの言語学的議論によって裏付けられています。
スペイン語との比較は例を提供します。ラテン語の「colore」の「l」は「color」で維持されますが、ポルトガル語の「cor」では維持されません。 ヴェナンシオは、1400年頃には、「dolorido」や「frenar」のようなポルトガル語の形式で、母音間の「l」と「n」があり、スペイン語の影響により生産性が高くなったと指摘しています。 この作品は、読者に言語的アイデンティティと文化的遺産を再考し、ポルトガル語の形成における中世ガリシアの積極的な役割を強調するように促しています。
ガリシア語の役割を強調することにより、ヴェナンシオは、ポルトガル語が孤立した核からではなく、歴史的な動きと出会いから生まれたことを示しています。 この視点は、私たちの言語を単一の歴史の完成品としてではなく、影響と継続性の交差点として見ることを促します。 このアプローチは、言語は純粋に、または単独で生まれるのではなく、しばしば周辺から生まれることを思い出させます。
ヴェナンシオの作品は、ポルトガル語が歴史的動き、地理的変化、言語的交換によって形成されたことを強調しています。 それは、絶えず生まれ変わる言語の旅を祝っています。