オーストリア科学アカデミーのベルンハルト・パルムは、FWF-Exzellenzcluster EurAsian Transformations会議で発表されたパピルスの研究に基づいて、ローマ時代および古代後期の多言語の性質を強調しています。ヘレニズム時代でさえ、プトレマイオス朝の王の下で、ギリシャ語が公用語になりました。しかし、エジプト語は存続しました。両方の言語は何世紀にもわたって共存していました。エジプトは紀元前30年にローマ帝国に併合されました。ローマ人は軍隊と高等行政のためにラテン語を実用的に使用しましたが、ギリシャ語は下級官僚に、エジプト語は一般大衆に残りまし た。ローマ兵からの文書、出生届、遺言、文学テキストなど、約2000のラテン語パピルスが存在します。一例は、貴重な武器で保護された9%の金利で200シルバードラクマのローンを詳述する兵士間の債務契約です。パピルスは日常生活への洞察を提供し、紛争や懸念を明らかにします。兵士の手紙は、ゴシップについて仲間を警告しています:「Diaconus grüßt seinen Macedo。Ich kann es nicht vermeiden、Dir zu schreiben、dass Du kräftig angeschwärzt wirst bei Iucundus und Dido vom Freigelassenen des Domitius...」パルムは、これらの古代のコミュニケーションの直接性に注目しています。
古代エジプトの多言語主義:パピルスがローマ時代への洞察を明らかに
エラーや不正確な情報を見つけましたか?
できるだけ早くコメントを考慮します。