Onderzoekers van de Universiteit van Cambridge hebben een 130 jaar oud literair raadsel opgelost door de 'Song of Wade' te herinterpreteren als een middeleeuwse ridderroman in plaats van een monsterlijk epos. Deze ontdekking werpt nieuw licht op verwijzingen naar Wade in het werk van Geoffrey Chaucer.
Het enige overgebleven fragment van de 'Song of Wade' werd in 1896 ontdekt door M.R. James in een middeleeuwse preek. Oorspronkelijk werd aangenomen dat het fragment verwees naar 'elves' (elfen), maar recent onderzoek suggereert dat het eigenlijk 'wolves' (wolven) betekent. Deze correctie verandert de toon van het verhaal van een fantasierijk monsterverhaal naar een menselijke strijd tussen ridderlijke rivalen.
Dr. James Wade en Dr. Seb Falk, beiden verbonden aan Girton College, Cambridge, hebben deze herinterpretatie gepresenteerd in een studie gepubliceerd in *The Review of English Studies*. Ze betogen dat de oorspronkelijke vertaling van 'elves' naar 'wolves' een cruciale impact heeft op de interpretatie van het verhaal, waardoor het beter aansluit bij de context van ridderromans uit de middeleeuwen.
De onderzoekers wijzen ook op de rol van de preek waarin het fragment werd gevonden. Ze suggereren dat de preek, die verwijst naar de 'Song of Wade', een voorbeeld is van een middeleeuwse prediker die populaire verhalen gebruikte om zijn publiek te betrekken, vergelijkbaar met moderne verwijzingen naar popcultuur. Deze ontdekking benadrukt het belang van voortdurende technologische innovatie in de geesteswetenschappen en hoe het gebruik van de nieuwste technologieën kan helpen om verborgen lagen in oude teksten bloot te leggen en ons begrip van het verleden te verdiepen.
Deze herinterpretatie van de 'Song of Wade' biedt nieuwe inzichten in de middeleeuwse literatuur en de manier waarop populaire verhalen werden gebruikt in religieuze en culturele contexten. Het benadrukt ook de waarde van nauwkeurige tekstuele analyse en de rol van moderne technologie in het begrijpen van historische teksten.