Studie: Buitenlands accent beïnvloedt interpretatie van ironie
Een recente studie onthult dat een buitenlands accent de perceptie van ironie kan belemmeren, wat leidt tot verkeerde interpretaties en sociale verstoringen. Het onderzoek presenteerde moedertaalsprekers van het Spaans dialogen met personages met ofwel een moedertaalaccent (Madrid) of een buitenlands accent (Roemeens).
Deelnemers beoordeelden de ironie en vriendelijkheid van opmerkingen, zoals "Je bent een uitstekende kok!" nadat iemand eten had verbrand, en de gepastheid van reacties zoals "Ja, ik ben een uitstekende kok" of "Helemaal niet, ik ben een vreselijke kok".
De studie bevestigde dat ironie zwakker wordt waargenomen wanneer deze wordt uitgesproken door iemand met een buitenlands accent. Opmerkingen van buitenlandse sprekers worden letterlijker genomen. Reacties op deze opmerkingen werden ook als minder passend beoordeeld, wat wijst op een verstoring in de sociale interactie. Deze ontkoppeling kan voortkomen uit de verhoogde mentale inspanning die nodig is om buitenlandse accenten te verwerken, waardoor de capaciteit om subtiele signalen zoals ironie te detecteren, wordt verminderd. Een andere verklaring is dat luisteraars minder taalkundige complexiteit verwachten van buitenlandse sprekers, waardoor ze uitspraken letterlijker interpreteren.
Bovendien kunnen mensen onbewust sprekers met een buitenlands accent categoriseren als leden van een sociale out-group, waardoor vooroordelen worden geactiveerd. Deze categorisering kan stereotypen activeren die geassocieerd worden met de nationaliteit van de spreker, wat de perceptie van de luisteraar beïnvloedt. Hoewel sommige accenten als prestigieus worden beschouwd, worden sprekers met een buitenlands accent vaak negatiever beoordeeld dan moedertaalsprekers, en hun spraak wordt minder gedetailleerd verwerkt.
Deze differentiële verwerking heeft gevolgen in verschillende contexten. Op de werkvloer kunnen werknemers met een buitenlands accent als minder competent worden gezien. In het onderwijs krijgen docenten met een buitenlands accent slechtere beoordelingen. In juridische contexten worden individuen met een buitenlands accent vaker als schuldig beschouwd. Blootstelling aan buitenlandse accenten kan het begrip verbeteren en vooroordelen verminderen. Focussen op de inhoud van de boodschap, in plaats van op het accent, kan deze problemen ook verzachten.