Le grec moderne est enseigné comme langue seconde à Chypre, mais les apprenants ont souvent du mal à comprendre le dialecte local. Le grec chypriote, parlé entre les habitants, diffère considérablement du grec moderne utilisé dans les contextes formels.
La divergence n'est pas due à l'évolution ; en réalité, le grec chypriote a préservé des éléments du grec ancien, qui a évolué plus lentement sur l'île. Des mots et des phrases sont restés depuis la période achéenne, influencés par des siècles de conquérants.
Les historiens affirment que le grec chypriote pourrait être le seul véritable dialecte grec encore utilisé aujourd'hui. Certains chercheurs soutiennent qu'il provient du grec médiéval byzantin plutôt que du grec arcadocypriote ancien, car Chypre a été isolée de la Grèce des VIIe au Xe siècles en raison des invasions arabes.
Georgios Babiniotis, linguiste grec, déclare que le dialecte conserve de nombreuses caractéristiques du grec ancien, y compris la prononciation des consonnes doubles et l'utilisation de la consonne finale 'n', qui manque au grec moderne.
La prononciation des voyelles dans le grec ancien permettait des vocalisations variées, rendant la langue musicale. Le grec chypriote reflète cette musicalité, les habitants notant sa plénitude par rapport à la netteté du grec continental.
Des exemples de racines anciennes dans le dialecte incluent le mot pour le sel : 'alati' en Grèce, 'alas' à Chypre, et 'als' en grec ancien. Le mot pour grenouille, 'vortakos' à Chypre, a également survécu depuis l'Antiquité, différent du terme moderne grec 'vatrachos'.
La structure des phrases varie également, le grec chypriote adhérant plus étroitement à la grammaire ancienne. Par exemple, la phrase chypriote 'Eiden o vortakos ton killin tzai lalei tou en omorfos' se traduit par 'La grenouille a vu le petit âne et lui a dit qu'il était beau' en anglais.
Des variations régionales existent au sein de Chypre, avec des dialectes différents entre les Paphians et les habitants des montagnes. Le grec parlé sur l'île a absorbé des influences turques, anglaises, latines, italiennes, françaises et arabes en raison des conquêtes historiques.
Bien que la jeune génération adopte de plus en plus le grec moderne et des styles de communication internationaux, la richesse du dialecte chypriote demeure un témoignage de son héritage ancien.