在加拿大举行的国际语言与翻译技术大会上,重点讨论了在人工智能(AI)时代翻译者的演变角色。
人工智能正在改变这个领域,像神经机器翻译(NMT)和专家混合(MoE)架构这样的先进模型实现了快速翻译。这引发了关于人类翻译者未来的疑问。
作者认为,人工智能增强而非取代人类翻译者。他们的角色正在转向更具创造性和智力挑战性的方向。
人工智能在处理语气和文化共鸣等微妙之处时存在困难。人类翻译者对于完善人工智能的输出以满足观众期望和文化规范至关重要。
人工智能提供了一个框架,使翻译者能够专注于创造力和判断力。人类翻译者成为语言策略师和文化调解人。
成功的翻译者现在需要高级的语言能力、文化理解力以及评估和重塑人工智能生成文本的技能。人工智能素养和后期编辑熟练程度正成为翻译教育的核心组成部分。
人工智能需要一种新型的翻译者,他们能够引导和优化机器输出。翻译者正在演变成更具战略性和创造性的角色。
人工智能正在重新定义人类劳动,催生了一种新的翻译者:思维敏捷、文化敏感且精通技术。
人工智能是一种需要熟练人类指导的工具。未来属于那些拥抱这种演变并提供有意义翻译的翻译者。
这是一个革新的呼吁,翻译者正在适应新的篇章。翻译者的角色不会消失;它正在演变。